Преводач за политиците: Много е трудно с мисъл, която не съществува

  • 04 март 2015 08:21

  • 1546
  • 1
Преводач за политиците: Много е трудно с мисъл, която не съществува
© Булфото

Българският евродепутат на първо място трябва да защитава българския интерес. В крайна сметка избираме депутатите не след езиков тест, а на базата на техните идеи. В говоренето за езика често ни убягва темата, за която се говори, а в случая тя беше много важна – за Иран, каза в сутрешния блок на БНТ преводачът Мариана Хил по повод сдобилото популярност в интернет интервю на английски език на евродепутата Николай Бареков.

Много е трудно, когато политикът няма послание. Много трудно се превежда мисъл, която не съществува, каза още Мариана Хил.

Не сме нещо много по-различно от останалите страни, посочи Десислава Бошнакова, експерт по пиар. В Европейския парламент и другите държави не изпращат хора, които владеят перфектно чужди езици. Въпросът е дали показваш доколко владееш чуждия език на публично място или в разговор с приятели. Това интервю не влияе добре върху имиджа на нашата страна. Ако западен политик не владее достатъчно добре чужд език, той няма да си позволи да го използва в официално интервю. Не можеш да бъде научен да имаш мисли, ако ги нямаш, добави тя.

В момента у нас търпимостта към неграмотността е изключително голяма. По-скоро не търпим някой, който е грамотен. Търпим неграмотността и пред микрофон, дори й се радваме, каза още Десислава Бошнакова.

Последвайте канала на

Константин Тодоров
1546 1

Коментари 1

Добави коментар
istina

2015.03.04 | 13:25

1
И КАТО СИ ПРЕДСТАВЯ ЧЕ ТОЗИ ЧОВЕК БЕШЕ ШЕФ НА ЕДНА ОГРОМНА МЕДИЯ СЪС ЗАПЛАТА ОТ 70 000 ЛВ А НЕ МОЖЕ ДА СВЪРЖЕ ЕДНО ИЗРЕЧЕНИЕ НА АНГЛИЙСКИ,А В СЪЩОТО ВРЕМЕ НА МЕН ЗА ЕДИН ТЪРГОВСКИ ПРЕДСТАВИТЕЛ ИЛИ СЕРВИТЬОР ОТ ЗАПЛАТА 500 ЛВ МИ ИСКАТ 3 ЕЗИКА МИНИМУМ-АНГЛИЙСКИ,НЕМСКИ,РУСКИ ...

Добави коментар

Водещи новини